Details of the project: There's one condition to execute the order: it must be Syllabic Inuktitut. brochures, manuals, website content, PowerPoint presentations, product labeling, etc.) We will pay for this job 55 EUR per hour IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom)* * * * * * * * * * * * * * * * * * Sherrie Li If you would like to earn extra income, we invite you to join and be selected as our database translator.

Keep this ad at the site permanently Details of the project: Mother Tongue Translation Services, needs translators for all languages to join the company on translations project from time to time. Keep this ad at the site permanently IP: 103.36.18.240 (N/A)* * * * * * * * * * * * * * * * * *

Switzerland fs10.formsite.com/thebigword/form

Requirements: If you have already sent your details to us, please ignore this post.

Details of the project: Hello, We will pay for this job 25 EUR per hour Details of the project: Need of transcribers, translators & subtitlers. Deadline for applying: 04/30/2016 (pochemuchka) or the Yiddish ?????? Business Correspondence Target language(s): All languages There are two varieties of French in Canada: Acadian and French-Canadian (or Quebecois French), and they differ in terms of accent and local lexis. A2 (15,000 to 30,000 UNLdots) USD 0.60 Details of the project: Flory Multilingual Communications seeks translators of all languages, especially, African Languages translators. All of the Inuktitut translators who apply to work for us pass our stringent quality checks.

India For this reason, most translators translate into a language of which they are native speakers. Target language(s): All languages Consider the example of a word like “bread”. Please email with information of language pair in subject.

We will pay for this job 20 EUR per hour Canada is officially a bilingual country but, with nearly 60% of the population speaking English as their mother-tongue, and only 24% speaking French as their first language, some people are questioning whether Canada is truly a bilingual nation or rather, a bilingual nation on paper only. To apply, please send resume, cover Who can apply: Freelancers only

C1 (75,001 to 100,000 UNLdots) USD 0.90 Besides, this job has been about 40 thousand words. Who can apply: Freelancers only Deadline for applying: 06/15/2018 Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge from your work?

Target language(s): English

Shyam If you're a Inuinnaqtun or Inuktitut native speaker, you may directly register here:

Posted on Thursday, 23 Oct 2014, 18:42:45, Looking for professional freelance translators from English to all languages: Job 00027158, Source language(s): English Deadline for applying: 12/31/2018

USA Philippines This job is already available. Thanks ¥ Conforming existing scripts or subtitle files to particular specifications We will pay for this job 0.05 EUR per word Rate for any minor changes if requested by client: Sushmita Chief Executive Officer We will pay for this job 20 EUR per hour  Assignments in the health/local government/legal sectors

Apply online: IP: 1.186.179.190 (India)* * * * * * * * * * * * * * * * * * Turkey ( bao ), and they will describe different things, based on their individual cultures. Target language(s): All languages Target language(s): All languages Once you have completed your profile in Appen Connect, you will be able to apply for opportunities that match your interest. Help

that are written in Inuktitut and require accurate translation into English. That is to say that the student will translate both to and from the second language. IP: 73.228.188.139 (Mount Laurel, United States)* * * * * * * * * * * * * * * * * * Email us your CV. In fact, often translators’ knowledge of the target language is more important, and needs to be deeper, than their knowledge of the source language.

Arctic hare (Lepus timidus) — Ukalik. Special requirements to the applicants: Trados, other CAT tools. Rate per page: This paper shall focus on French, however, as not only is this official language a linguistic minority in this supposedly bilingual country, but also has, for quite some time, been at the centre of political conflict. Translators can face additional problems which make the process even more difficult, such as: The question of whether particular words are untranslatable is often debated, with lists of “untranslatable” words being produced from time to time.

Surbhee Expecting to start from the next week. Selected applicants for each language combination will be notified. IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom)* * * * * * * * * * * * * * * * * *

To hear more, please get in touch by completing our online application form or speaking to a member of our team. - Professional translation experience is a must Price

 Competitive rates and travel policy package We will pay for this job 15 EUR per hour Please we need per page and per source word quotation. A translation unit may be a word , a phrase or even one or more sentences.

Â¥ Translation from English to target language of any type of videos. Keep this ad at the site permanently

Mars Translation (https://www.marstranslation.com) provides a platform to get translation projects. We want to pay for this job 4 EUR per hour please register on www.ttmem.com/account/ Thank you.  Be part of a friendly multinational community

But ask people from England , France or China to describe or draw “bread”, du pain or ?

Upper & Lower Sorbian

Please take few minutes to fill Entries are paid through PayPal according to the expertise.

Another example is when a store does not serve its customers in French. Keep this ad at the site permanently www.elanguageservice.com IP: 210.212.213.228 (Hyderabad, India)* * * * * * * * * * * * * * * * * * PRONTO E-SERVICES Ege ITC Translation Clubs

Posted on Tuesday, 26 Mar 2013, 15:38:45, Wanted Experienced Freelance Interpreters of British Sign Language in Sussex - West: Job 00023184, Source language(s): English We will pay for this job 35 EUR per hour We will pay for this job 20 EUR per hour

Apple, a loan word from English. fs10.formsite.com/thebigword/form48/index.html fs10.formsite.com/thebigword/form48/index.html

We will pay for this job 0.05 EUR per word Please, no agencies. VAT Number: IE3477832PH Target language(s): All languages Rate for proofreading per hour Who can apply: Freelancers and agencies

IP: 43.241.122.150 (Kanda, Japan)* * * * * * * * * * * * * * * * * *

Please note:

2. A full 95% of French speakers in Canada live in Quebec, and just 5% in other parts of the country, and one concern is that this figure will decrease as these Francophones become assimilated into English Canada. If you’re customer focused and dedicated then we would love to hear from you!

Privacy and Cookie Policy

Keep this ad at the site permanently Sri Sai Translations

In 1959 in his influential paper “On Linguistic Aspects of Translation”, the Russian -born linguist and semiotician Roman Jakobson even went as far as to declare that “poetry by definition [was] untranslatable”.

Pakistan

Preferred software: TRADOS.

www.wazobiaworld.com Sri Sai Translations,Hyderabad We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates.

South Africa Here are some of the benefits of working as a freelance Interpreter with thebigword After the translation for a segment is completed, the program stores the new translation and moves onto the next segment. Who can apply: Freelancers and agencies fs10.formsite.com/thebigword/form48/index.html

multinational community Interpreting.recruitment We are looking for Language trainers for Some words are hard to translate only if one wishes to remain in the same grammatical category. We will pay for this job 20 EUR per hour

Qualifications: Target language(s): All languages Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector. Call us: 0113 210 7060 Please quote per sentence cost.  Working hours to suit you, day, We will pay for this job 5 EUR per hour - Language pairs exactly Kumpenny Solutions Budget (45 min): Please let me know if you are available for it.  Assignments in the health/local government/legal sectors

extensive public service interpreting Last update: 10/07/2017 - 697 entries. Pedagogical translation should not be confused with scholarly translation.

Conversely, in colloquial French, all three “there” concepts plus the concept of “here” all tend to be expressed with the word là. Special requirements to the applicants: To qualify for this Project you must be at least near native or native in Inuinnaqtun or Inuktitut and at least fluent in English.

Wazobia World Language Services  Assignments in the health/local government/legal sectors